GBT 5271.4-2000
ID: |
FD4EDA7D150349079763324EE5F28554 |
文件大小(MB): |
0.58 |
页数: |
15 |
文件格式: |
|
日期: |
2013-7-16 |
购买: |
文本摘录(文本识别可能有误,但文件阅览显示及打印正常,pdf文件可进行文字搜索定位):
中华人民共和国国家标准,信息技术词汇,第部分数据的组织,发布实施,国家质量技术监督局发布,前言,本标准等效采用国际标准信息技术词汇第部分数据的组织本标,准除了未引用原国际标准的引言部分外与原国际标准的其他内容和形式基本一致,本标准自实施之日起代替国家标准,制定信息技术词汇标准的目的是为了方便信息处理方面的国际交流它给出了与信息处理领域相,关的概念的术语及其定义并明确了各术语词条之间的关系本标准主要针对有关字符集代码图形字,符控制字符串字数据集分隔符及标识符等概念,术语系列国家标准由多个部分组成都在总标题信息技术词汇之下本标准是,术语系列国家标准的第部分,本标准由中华人民共和国信息产业部提出,本标准由中国电子技术标准化研究所归口,本标准起草单位中国电子技术标准化研究所,本标准主要起草人陈莹黄家英章鸿猷王有志,本标准年月日首次发布,前言,国际标准化组织和国际电工委员会是世界性的标准化专门机构国家成员体它们都,是或的成员国通过国际组织建立的各个技术委员会参与制定针对特定技术范围的国际标,准和的各技术委员会在共同感兴趣的领域内进行合作与和有联系的其他官方和,非官方国际组织也可参与国际标准的制定工作,对于信息技术和建立了一个联合技术委员会即由联合技术委员会提,出的国际标准草案需分发给国家成员体进行表决发布一项国际标准至少需要的参与表决的国,家成员体投票赞成,国际标准是由信息技术联合技术委员会的词汇分委员会制,定的,由多个部分组成都在总标题信息技术词汇之下,中华人民共和国国家标准,信息技术词汇,第部分数据的组织,代替,国家质量技术监督局批准实施,概述,范围,为方便信息处理方面的国际交流特制定此部分标准本标准给出了与信息处理领域相关的概念的,术语和定义并明确了这些条目之间的关系,为方便将此标准翻译成其他语言给出的定义尽可能避免语言上的特殊性,本标准定义了有关字符集代码图形字符控制字符串字数据集分隔符及标识符等概念,引用标准,下列标准所包含的条文通过在本标准中引用而构成为本标准的条文本标准出版时所示版本均,为有效所有标准都会被修订使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性,信息技术信息交换用七位编码字符集,信息技术字符代码结构与扩充技术,语种名称代码,信息处理七位和八位编码字符集用的控制功能,信息处理文本通信用编码字符集第一部分总则,信息处理信息交换用八位代码结构和编码规则,术语学基本词汇,遵循的原则和规则,词条的定义,第章包括许多词条每个词条由几项必需的要素组成包括索引号一个术语或几个同义术语和,定义一个概念的短语另外一个词条可包括举例注解或便于理解概念的解释有时同一个术语可由,不同的词条来定义或一个词条可包括两个或两个以上的概念说明分别见和,本标准使用其他的术语例如词汇概念术语和定义其意义在中有定义,词条的组成,每个词条包括中规定的必需的要素如果需要可增加一些要素词条按以下的顺序包括如,下要素,索引号对发布的本标准所有语言是公共的,术语或某语言中首选的术语对某语言中的概念若没有首选术语表示用五个点的符号表示,在一个术语中一行点用来表示每个特定事例中被选的一个词,某个国家的首选术语根据规则标明,术语的缩略语许可的同义术语,定义的正文见,以例开头的一个或几个例子,以注开头的概念应用领域标明特殊事例的一个或几个注解,词条共用的图片图示或表格,词条的分类,本系列标准的每部分被分配两个数字组成的序列号并以表示基本术语的开始,词条按组分类每组被分配一个四个数字组成的序列号前两个数字表示该组在本系列标准中所处,的部分,每个词条被分配一个六个数字组成的索引号前四个数字表示该词条所在的标准部分和组,为使本系列标准不同语言的版本都是相关连的分配给标准部分组和词条的序号都应是相同的,术语的选择和定义的用语,选择术语和定义用语尽可能按照已规定的用法当出现矛盾时采用大多数同意的方法,多义术语,在一种工作语言中如果一个给定的术语有几个意义每个意义则给定一个单独的词条以便于翻译,成其他的语言,缩略语,如中所指当前使用的缩略语被指定给一些术语这些缩略语不用于定义例子或注解的文,字中,圆括弧的用法,在一些术语中按黑体字印刷的一个词或几个词置于括弧中这些词是完整术语的一部分,当在技术文章中使用缩略术语不影响上下文的意思时这些词可被缩略在的定义例,子或注解的正文中这些术语按完整形式使用,在一些词条中术语后面跟着普通字体的放在括弧中的文字这些词不是术语的某部分而是指明,使用该术语的有关信息如它的特殊的应用范围或它的语法形式,方括弧的用法,如果几个紧密相关的术语的定义只是几个文字的区别这些术语及其定义归为一个词条为表示不,同的意思的替换文字按在术语和在定义中的相同的次序放在方括弧中为避免被替换词的不明确性按,上述规则放在括弧前面的最后一个词可放在方括弧里面并且每变化一次则重复一次,定义中黑体术语的用法和星号的用法,术语在定义例子或注解中用黑体字印刷时则表示该术语已在本词汇的其他词条中定义过但是,只有当这些术语首次出现在每一个词条中时该术语才印成黑体字的形式,黑体也用于一个术语的其他语法形式如名词复数和动词的分词形式,定义在中所有以黑体出现的术语的基本形式列在本部分后面的索引中见,当在不同的词条中引用的两个黑体术语一个紧接着另一个用星号将二者分隔开或仅用标点,分隔,以一般字体出现的词或术语按一般词典中或权威性技术词汇的释义理解,拼法,本系列标准的英文版本中术语定义例子和注解的拼写一般按美语的拼写形式其他正确的拼写,可在不与本系列标准发生冲突的情况下使用,索引表的编制,对于使用的每一种语言在每部分的结尾提供字母索引索引包括……
……